So for this week we were supposed to look up katakana expressions and report our experience. I had a hard time getting inspiration for this assignment at first, but while surfing YouTube I got inspiration. I searched the interwebs for the Japanese versions of beloved Disney movies! Because katakana is used for borrowed words, I figured there would be quite a few interesting translations of big name titles. Sure enough there were. So, I compiled a list of my favorites. I also kept surfing through YouTube and found a bunch of well known songs in Japanese that I compiled into a playlist you're no doubt hearing right now. Enjoy!
Lion King - ライオンキング
This one was a direct, phonetic translation.
Aladdin - アラジン
This translation is little different. It reads A-ra-ji-n.
Tangled - ラプンシェル
In Japan, Tangled was actually "Rapunshel." That one took me a while to figure out.
Frozen - アナと雪の女王 (ana to yuki no joo)
Finally, in Japan, Frozen was "Ana and the Snow Queen."
Pretty neat huh? I thought it was way past cool to see how some of my favorite childhood classics translate to a different culture.
Bi-Weekly Report
Class: So far so good! I feel like we're all really starting to come together as a class which is awesome! :)
Culture: For all those who missed the Costume Party, shame on you! It was really fun! People were super creative with their costumes, and eating mochi for the first time was... I dunno. Enlightening? Other than that, I haven't been doing too much regarding Japanese culture. Still just watching anime. ;)
Language: Katakan... Why u so hard? Ugh. For whatever reason I have a harder time writing katakana in comparison to hiragana. Whatever. All good things to those who... Practice a lot... I guess.
Comic of the Week:
Homework's Revenge
(not my own work *sad face*)
That comic sums up this semester for me. Congratulations, your blog has led to my friend and I blasting Disney songs.
ReplyDeleteBWAHAHAHA! IT'S SPREADING!
DeleteDisney is love. Disney is life.